В бутылку загнать
Впервые это выражение было использовано в «Золотом теленке», когда Скумбриевич, Ильфа и Петрова сердятся на немца, который не хотел получать зарплату за безделье в учреждении «Геркулес». «Вот действительно склочная натура! — негодует он… — К нему надо применить репрессии. Я как-нибудь скажу Полыхаеву. Тот его живо в бутылку загонит». Выражение совсем необычное. Попробуем разобраться в его происхождении. Некоторые считают, что выражение пошло из сказки «Тысяча и одна ночь». В ней старый бедный рыбак из Аравии много рыбачил, но всегда вытягивал пустые сети. Но вот наконец-то они все-таки выловил медный, запечатанный кувшин. На свинцовой крышке была печать великого волшебника и царя Сулеймана бен Дауда. Этот кувшин имел огромное значение для царя, так как на кувшине было вырезано таинственное и великое девяносто девятое имя Аллаха. Оно давало Сулейману огромнейшую власть и силу над птицами, животными, ветрами и злыми духами. И как только рыбак открыл этот сосуд, оттуда вырвалась наружу с ужасным шумом струю дыма и пыли. Появился огромный джин, которого Сулейман когда-то заточил в кувшин, так скажем «загнал в бутылку». Таким образом, он наказывал тех, кто осмеливался ему перечить. Такие методы он применял всегда, если верить преданиям. Вот как раз отсюда и пошло это выражение. Также можно встретить такие выражения, как «точно сказочный джинн», или: «как джинн из бутылки». Происхождение их также относят к этой сказке. Есть еще более грубые, как, например, «лезть в бутылку» или «лезть в пузырек», которые означают негодование и раздраженность. Эксперты говорят, что они пришли к нам из воровского жаргона. Правда их происхождения немного другие.