В огороде бузина, а в Киеве — дядька
На первый взгляд может показаться, что это выражение достаточно странное и даже бессмысленное. В одной фразе упоминание о бузине, о дядьке, и о Киеве, звучит для современного языка немного нелепо.
Разгадка этой фразы состоит именно в ее бессмысленности и нелепости. Эта фраза является настоящим эталоном нелогичного и несообразного повествования. Чаще всего эту фразу употребляют тогда, когда рассказчик увлеченно рассказывает о чем-то, понятным, только ему самому.
Многие люди хотят рассказать сразу о нескольких событиях и не замечая этого перескакивают с одного места на другое, совершенно не связанное по смыслу. Это выражение получило свою известность благодаря одной статье, опубликованной в литературной энциклопедии.
Эта статья описывала Гоголя и его творчество. Такими алогизмами, как «В огороде бузина, а в Киеве дядька» наполнена большая часть произведений известного писателя. По большей степени такие фразы принадлежат многим гоголевским персонажам.
В современном языке эту фразу иногда употребляют касательно разговора двух или трех собеседников, у которых отсутствует общая тема. Часто эта же фраза используется по отношению к ребенку. Дети, как известно, люди очень впечатлительные и эмоциональные.
Бывают такие ситуации, когда ребенок хочет рассказать о каком-то ярком событии в своей жизни — походе в цирк или зоопарк, такой рассказ часто сбивчив и не имеет одной законченной темы.
Ребенок может рассказывать о животных и тут же перейти на тему разговора о том, как он отреагировал на то или иное действие. Детская речь наполнена алогизмами, что дает иногда повод прокомментировать это как — «В огороде бузина, а в Киеве дядька».